第41章 担任翻译(2 / 2)

“谭同志,你好,我是云舒白,黑省桦县机械厂的翻译。”

“你好,云同志,请多多指教。”谭同志稍稍松了一口气,笑道。

接下来,众人转移到旁边放置设备的展厅。

约翰是技术人员,要现场对设备进行专业讲解。

开场,约翰就是一串专业的术语。

谭同志有点冒汗,求救地看向云舒白。

旁边的京市机械厂张厂长和技术人员看着谭同志,十分焦急。

云舒白微微浅笑,用流利的英语道:“约翰你好,接下来我们来沟通,可以吗?”

“好的,云。”约翰欣然同意,他也担心大家听不懂。

二人简单沟通了一下工作流程,先讲设备规格和标准,再讲使用注意事项。

云舒白看向大家,“现在,约翰开始给大家做技术讲解,我来任翻译。

如果遇到问题,要及时和我讲,我们一定要把问题彻底搞明白。”

约翰很快从设备规格和标准讲起。

云舒白开始跟着约翰的节奏翻译,十分流利。

她的专业机械知识,经过周瑾墨和机械厂的强化培训,还有过目不忘的记忆力,水平已经很高。

加之前世的遗泽,云舒白几乎可以做到同声传译。

她不仅翻译流畅,还能时不时地向约翰提出问题,比如机械原理和电工原理。

约翰非常认可她的专业,一高兴给出了原理图。

这让技术人员喜出望外,这些内容涉及机密,往往是不会讲的。

大家抓住机会,积极提问题,云舒白再询问约翰,尽可能地深挖技术问题。

她理解后,再用简单的中文和大家讲。

这样,机械原理、电工原理等技术难题简单化了。

白山水和张厂长对视一眼,这是人才啊。

接下来,约翰讲解设备使用注意事项,包括安全使用、维护保养。

云舒白硬是让他总结出常见问题及解决方法,并一一汇总。

我方人员非常敬业,提问题,分析问题,录总结,各有分工。

云舒白的翻译简单易懂,专业术语能用直白语言表述,这让技术人员豁然开朗,甚至恍然大悟。

实际上,对这个时代的翻译人员来说,确实是有难度的。

原来的翻译谭文同志,彻底被云舒白的高深水平折服,准备拜师了。

会议进行的很融洽,双方达成了合作意向。

约翰赞叹云舒白对技术理解的深度,心生佩服,内心又有求于云舒白。

当场宣布,多卖给云舒白所在的机械厂一台设备。

王为民被周围同行一阵羡慕。

原计划一天的技术交流,因为沟通顺畅,半天时间提前完成。

余下时间,正好试验设备,趁着老外还在,及时发现问题解决问题。

上午会议结束时,双方都很满意。

白山水和张厂长邀请云舒白一起招待老外。

正好约翰邀请云舒白共进午餐。

云舒白和王为民说一下,就和他们去了。